第一千六百一十三章 垂钓日(六)(2 / 3)
的地点。”
“没错。”席勒点了点头说道:“这便是钓鱼的有趣之处,一切都在前期被完成了,而到了冲突的那部分,所有东西都隐没在水面之下,我更愿意称其为文明的暴力。”
“有趣。”娜塔莎如此评价这个观点,并接着说:“被文明粉饰过后的暴力就不是暴力了吗?”
“我不会这么说,但我会认为这个粉饰的过程将暴力转化为了另一种东西,其重点不在于流血冲突,而在于你耐心布置、静心等待,最后不出意料地获得丰厚的收获时那种难以言喻的亢奋。”
“医生,你好像总在暗示些什么。”娜塔莎看着席勒的眼睛说:“你也在这些单词的一千英尺之下埋藏了许多真相吗?”
“我们都是这样,不是吗?”
“可这是我陪你们来钓鱼,而不是你们陪我去狩猎。”娜塔莎立刻又掌握了主动权,她分毫不让的说:“你得说的再直白点儿,让我领略钓鱼的魅力,否则就只能靠尼克和史蒂夫那两个家伙对自己收获大言不惭的吹嘘了。”
“你想听什么?”席勒问道。
“更多的对于情感的看法。”
“但我不提供情感咨询。”
“这可真是稀奇。”娜塔莎忽然灿烂的笑了起来,眯起眼睛看着席勒说:“我从来没听过有哪个心理医生这么说的,难道不是大部分的患者都做情感咨询吗?”
席勒又推了一下眼镜,似乎想要为眼镜在鼻梁上找寻一个合适的位置,而后他不得不说:“所以,我不是医生。”
“那你是谁?”
“我是席勒,显而易见的。”
“哈,是啊,又是多重人格那一套。”娜塔莎摊开手从自己夹克口袋里摸出了一包烟,并说:“你代表什么?暴力吗?”
“我看起来很暴力吗?”席勒把身体向后仰,靠在椅背上,一直抬头望着鱼竿顶部在风中微微颤动的鱼线。
“你看起来很文明,太过文明了。”娜塔莎把香烟盒扔到了一边,吹了一口烟气出来,说道:“甚至有点绅士过头了,如果是以前的医生,他才不会管我是否邀请他,而是早去给查尔斯教授他们解决有关家庭的困惑,或是和那两个满脑子都是鱼的家伙一起插科打诨去了。”
“你为什么会觉得以前的医生对你并不感兴趣?你认为你的魅力不足以打动我吗?”
这问题听起来像是有点暗示,但娜塔莎非常清楚,席勒善于把真相埋在富有障眼法的单词之下,而且绝不止埋了一千英尺深。
美丽的女特工把红发别到耳后并说:“他对我不感兴趣的关键不在于我,而在于他自己,或者说是你自己。”
“我怎么了?”
“你从我这里得不到任何你期望在别人身上看到的困惑、难过、愤怒,我如此平铺直叙地接受了现实给我的一切,甚至还能从中找出点乐子来,我们是一类人,所以你对我不感兴趣。”
“性的方面呢?”
“别开玩笑了。”娜塔莎又吹出了一口烟气,她紧紧的盯着席勒的眼睛说:“对一个全宇宙最疯的疯子来说,肉体能提供的快感不及你那些复杂的计划完成后带来的亢奋的万分之一。”
“而现在,令我有些不确定的是”娜塔莎垂下眼帘,把烟从嘴里拿出来,手腕搭在椅子的边缘,手指轻轻敲了一下烟的末端,把烟灰抖掉之后,她才开口说:“某些我从未在你身上感觉到的专注正在重新回来,让你更像一个正常
第一千六百一十三章 垂钓日(六)